close

英翻越南文I want to stay only today因為沒有永久,所以只要這一瞬間能確切感觸感染到彼此
ps.看到歌詞後有嚇到!各位客倌請先看看先前聽寫版


哲雄快準備散彈槍回敬大叔啊~(超惡夢的ED)
後面歌詞是呼應遊戲裡哲蓉二人融會中血與肉塊...即便要消逝了仍應到幸福
以下歌詞+不負責芭樂中文亂譯(汗)
"65306", {});

 原詞
說真的在下也不知該拿日文為主?仍是英文為主...總之這首歌甜翻了vV


 
 僕の愛の証明

▼ 『everblue tracks』曲目
看歌詞應當是最後哲蓉二人融會時的畫面

但Drama CD裡不是完全曲,N+C社另於夏コミ會場發售專輯CD『everblue tracks
Wrap my skin and touch me deep心裏第一想到的句子是"交疊的身體深深 翻譯抽動著 "(不消拖!~我本身走XP)

1.Kiss Of The Sky (VERTUEUX)  
2.Killing Look (Kazuhiro Watanabe)
3.prove my love (Pale Green)
4.Kiss Of The Sky (off Vocal)
5.Killing Look (off Vocal)
6.prove my love (off Vocal) 

 

 證實我 翻譯

負疚又拿爛爆的翻譯來誤導各人(汗)反正是自嗨用應該沒關係XP(痛毆)



■□━━━━━━━━━━・・・

再ps.8/26因看到他人翻的有幾句更貼原詞所以批改...
鄙人仍是有良知(咦?)所以照舊沒亂來(才怪!)
只要有蓉司在...
If anyone could open the door第一想到 翻譯是融會失敗...姬谷大叔去半途打攪(囧)
 
 不負責芭樂中譯
 In hour before the lights 在夜末淩晨前
 And hide me from reason 請讓我埋沒在理性沒法觸及之處
 If anyone could open the door 誰可以或許開啟門扉
 I want to stay only today 我願陪你永駐本日
 Melt all my memories 融入所有 翻譯回憶
 And I wish could live with you 只希望與你共渡一生
 I gave you all the time 獻上所有的時候
 I gave you love 取出所有 翻譯
 Wrap my skin and touch me deep 環繞糾纏的軀體、深深的移動著
 Let me hold you spirit 讓我擁抱你的心裏
 Let me hold you soul close to me 讓我擁抱你 翻譯靈魂 靠近我吧
 You watched me bleeding 你眼中的我血跡斑斑
 And I'm scarred 而我亦傷痕累累
 But I was fortunate 儘管如斯我還是幸福的
 Let me hold you spirit 想擁抱你的內心
 Let me hold you soul close to me 想擁抱你的魂靈與我共存
 Prove my love
 
 和訳
 In hour before the lights 夜明け前の時刻に
 And hide me from reason 僕を理性から隠す
 If anyone could open the door 誰かがドアを開けてくれるなら
 I want to stay only today 今日だけはここにいたいよ
 Melt all my memories 全ての思い出を溶かし
 And I wish could live with you 君と一緒に生きていけたらいいのに
 I gave you all the time 生涯を捧げた
 I gave you love 愛を捧げた
 Wrap my skin and touch me deep 体を包んで、そして深く動かして
 Let me hold you spirit 君の精神を抱き寄せたい
 Let me hold you soul close to me 君の魂を僕の中に抱き寄せたい
 You watched me bleeding 君は僕が血を流しているのを見ていた
 And I'm scarred 僕には傷跡が残った
 But I was fortunate それでも僕は幸せだったよ
 Let me hold you spirit 君の精力を抱き寄せたい
 Let me hold you soul close to me 君の魂を僕の中に抱き寄せたい
 Prove my love

【翻譯】prove my love - 哲雄ed曲

everblue tracks
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯這首是原收錄於『 sweet pool Drama CD -everblue- 』裡哲雄 翻譯新ED曲
不外哲雄真的好蜜意!固然說不出肉麻話但這首歌可以說是他心裏OS吧?



回頭看目前的歌詞再聽CD...果真照樣歌詞本才是王道(淚)
 原詞
『 prove my love』 歌:Pale Green



本篇文章引用自此: http://blog.roodo.com/yaoi/archives/9784261.html有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 angelaw5kd1o 的頭像
    angelaw5kd1o

    angelaw5kd1o@outlook.com

    angelaw5kd1o 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()