海德堡大學晚清相幹研究論文書目(傅朗)
Catherine V. Yeh (葉凱蒂) – Associate Professor翻譯社 Boston University City翻譯社 Courtesan翻譯社 and Intellectual: The Rise of Entertainment Culture in Shanghai 1850-1910. University of Washington Press翻譯社 2005. “Playing with the Public: Late Qing Courtesans and Their Opera singer Lovers” in Bryna Goodman and Wendy Larson eds., Gender in Motion: Divisions of labor and Cultural Change in Late Imperial and Modern China. Lanham翻譯社 MD: Rowman & Littlefield, 2005, pp. 145-168. “The Press and the Rise of Peking Opera Singer As National Star: The Case of Theater Illustrated (1912-17),” East Asian History 2004 (Winter issue). “Where is the Center of Cultural Production? -- The Rise of the Actor to National Stardom and the Beijing / Shanghai challenge (1860s-1910s),” Late Imperial China 2004 (Winter issue) “Creating the Urban Beauty: The Shanghai Courtesan in Late Qing Illustrations” in Judith T. Zeitlin and Lydia H. Liu eds., Writing and Materiality in China. Cambridge Mass.: Harvard University East Asian Center, 2003, pp. 397-447. “A Public Love affair or a Nasty Game? -- The Chinese Tabloid Newspaper and the Rise of the Opera Singer as Star,” European Journal of Asian Studies, No. 3. 2003. “Reinventing Ritual: Late Qing Handbooks for Proper Customer behavior in Shanghai Courtesan Houses” in Late Imperial China, 19.2 (Dec. 1998):1-63. “The Life-Style of Four Wenren in Late Qing Shanghai,” in Harvard Journal of Asiatic Studies, 57.2, (Dec. 1997), pp. 419-470. “Creating a Shanghai Identity - Late Qing Courtesan Handbooks and the Formation of the New Citizen,” in Tao Tao Liu and David Faure eds., Unity and Diversity: Local Cultures and Identities in China. Hong Kong University Press翻譯社 Hong Kong翻譯社 1996翻譯社 pp. 107-123. 〈文化記憶的承當——晚清上海文人對晚明理想的建構〉,載陳平原、王德威、高偉編《晚明與晚清——歷史傳承與文化立異》(武漢:湖北教育出書社,2002)翻譯社 p.. 53-63. 〈從十九世紀上海地圖看對城市將來界說的爭取戰〉,載《中國粹術》3:88-121 (2003). 〈哪裏是上海?——十九世紀上海地圖與城市形象的爭取戰〉,載《二十一世紀》48:72-92 (1998). 〈上海:世界遊戲場——晚清妓女生意〉,載張仲禮編《中國近代城市——企業、社會、空間》(上海:上海社會科學院出書社,1997)翻譯社 p. 308-35. 〈清末上海妓女衣飾、家具與西洋物資文明的引進〉,載《學人》9:381-436 (1996). 〈以看一幅畫的體式格局來讀《孽海花》——晚清文學中的傳統藝術手法與新小説的連系〉,載胡曉真編《中國現代文學國際鑽研會論文集:民族國度論說——從晚清、五四到日據時期臺灣新文學》(臺北 : 中央研究院中國文哲研究所准備處, 1996)翻譯社 p. 85-116. Rudolf G. Wagner (瓦格納) – Professor, University of Heidelberg “The Role of the Foreign Community in the Chinese Public Sphere” in China Quarterly 142:423-443 (June 1995). “The Shenbao in Crisis: The International Environment and the Conflict between Guo Songtao and the Shenbao,” Late Imperial China 20.1:107-138 (1999). 〈申報的危機 ﹕1878-1879年申報與郭嵩燾之間的沖突和國際情況〉,張仲禮、熊月之編《中國近代城市成長與社會經濟》(上海:上社會科學院出書社,1999),pp. 286-306. “The Early Chinese Newspapers and the Chinese Public Sphere翻譯社” European Journal of East Asian Studies 1.1:1-34 (2001). 〈進入全球想象圖景:上海的點石齋畫報〉,載《中國粹術》8:1-96 (2001). 〈申報館初期的書本出書〉,載陳平原、王德威、高偉編《晚明與晚清——歷史傳承與文化立異》(武漢:湖北教育出書社,2002), p.. 169-178. Barbara Mittler – Professor, University of Heidelberg A Newspaper for China? Power, Identity and Change in Shanghai’s News Media, 1872-1912. Cambridge: Harvard University Press (Asia Monographs Series 226), 2004. 〈從上海報紙看上海人形象和聲音〉,載張仲禮編《中國近代城市——企業、社會、空間》(上海:上海社會科學院出書社,1997), p. 266-271. “Defy(N)ing Modernity: Women in Shanghai’s early News-Media (1872-1915),” 載近代中國婦女史研究 2003.12: 215-259. “‘Much-Maligned and Never Loved?’ A Powerful Lady’s Negative Press—the Empress Dowager Cixi and Pearl S. Buck,” 載近代中國婦女史研究(印刷中) 民國期間婦女期刊網站:http://www.sino.uni-heidelberg.de/womag/ Natascha Gentz (Natascha Vittinghoff) – Professor, University of Edinburgh Die Anfänge des Journalismus in China (1862-1911) [The Origins of Journalism in China]. Wiesbaden: Harrassowitz翻譯社 2002. Mapping Meanings. The Field of New Learning in Late Qing China. Leiden: Brill, April 2004. (Ed.) with Michael Lackner. “Readers, Publishers and Officials in Contest for a Public Sphere and the Shanghai Newspaper Market in Late Qing翻譯社” T'oung Pao翻譯社 2001翻譯社 no. 4-5. pp. 393-455. “Unity vs Uniformity: Liang Qichao and the Invention of a ‘New Journalism’ for China翻譯社” Late Imperial China, 23.1 (June 2002). pp. 97-143. “‘British Barbarians’ and ‘Chinese Pigtails’? Translingual Practice in a Transnational Environment in 19th Century Hongkong and Shanghai翻譯社” in Bryna Goodman (ed.). Special Issue of China Review: “Transnational Dimensions of the Chinese Press” 4.1 (spring), 2004, pp. 27-54. “Introduction” and “Social Actors in the Field of New Learning,” in: dies. mit Michael Lackner (eds.). Mapping Meanings. The Field of New Learning in Late Qing China. Leiden : Brill翻譯社 2004, pp. 1-22, 75-118. 〈讀者之聲——上海和香港最早報紙裏的讀者來信〉,載張仲禮編《中國近代城市——企業、社會、空間》(上海:上海社會科學院出書社,1997), p. 260-66. “Why did Wang Tao go to Hongkong? Some preliminary observations and questions raised by unpublished documents from the Public Record Office ( London ),” Contemporary Historical Review, vol. 1, no. 3, 1999. pp. 60-68. 〈香港報業前鋒——王韜〉,載林啟彥, 黃文江主編《王韜與近代世界》(香港 : 香港教育圖書公司, 2000). “Who is the most Chinese? Patriotism as a Sales Argument and the Market Strategies of Wang Tao's Xunhuan Ribao (1874),” History and Culture, vol. 2翻譯社 2000. Andrea Janku – Assistant Professor翻譯社 SOAS翻譯社 University of London “Sowing Happiness: Spiritual Competition in Famine Relief activities in Late Nineteenth Century China翻譯社” 民風曲藝翻譯社 No. 143 (March 2004)翻譯社 special issue on "Disasters and Religion," edited by Paul Katz, 89-118. “Preparing the Ground for Revolutionary Discourse: From the Jingshiwen Compilations to Journalistic Writings in Nineteenth Century China,” T'oung Pao 90 (2004.1-3), 65-121. Nur leere Reden. Politischer Diskurs und die Shanghaier Presse im China des späten 19. Jahrhunderts [Just empty talk: Political Discourse and the Shanghai Press in late 19th Century China], Wiesbaden: Harrassowitz, 2003 (English summary). “Translating Genre: How the Leading Article Became the Shelun,” in Michael Lackner, Natascha Vittinghoff, eds.翻譯社 Mapping Meanings. The Field of New Learning in Late Qing China, Leiden: Brill, 2004, 329-353. 〈現代都會的文人和常識份子的社會責任——試論《申報》主編上海黃協塤〉,載張仲禮編《中國近代城市——企業、社會、空間》(上海:上海社會科學院出書社,1997), p. 272-295. 初期申報索引 Electronic Index to the Early Shenbao (1872-1898): http://www.sino.uni-heidelberg.de/database/shenbao/manual.htm
本篇文章引用自此: http://blog.sina.com.tw/late_qing/article.php?entryid=317361有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
留言列表