英文資訊交流網-Dissertation, thesis
結語
Canada : Major papers presented as the final project for a master’s degree are normally called thesis; and major papers presenting the student’s research towards a doctoral degree are called theses or dissertations.
United States : At most universities, dissertation is the term for the required submission for the doctorate, and thesis refers only to the master’s degree requirement.
這兩個字有時辰在學術圈常常瓜代使用,以致於經常致使混亂
這個字指的是"碩士論文",比力常見的用法是"Master's Thesis"
通常都是用在碩士程度
憑據牛津大辭典的诠釋如下:
a statement or theory that is put forward as a premise to be maintained or proved
你可能經常會聽到Thesis和Disseration兩個字
牛津大辭典的解釋為:
United Kingdom : Outside the academic community, the terms thesis and dissertation are interchangeable. At universities in the United Kingdom, the term thesis is usually associated with PhD/EngD (doctoral) and research master’s degrees翻譯社 while dissertation is the more common term for a substantial project submitted as part of a taught master’s degree or an undergraduate degree (e.g. BA, BSc, BMus, BEd翻譯社 BEng etc.).
參考資本
是以可以發現也有doctoral thesis如許的說法,基本上是可以看成廣義的研究論文
此外Thesis有"理論憑據的口頭或書面的論點、闡述"的意思
究竟這二者要怎麼劃分呢?
Thesis
a long essay or dissertation involving personal research翻譯社 written by a candidate for a university degree-a doctoral thesis
指針對一個主題的長篇闡述(特別合用於學位論文),同時這個字也有"長篇大論的演講、學術演講"的意思
在 碩士論文是thesis仍是dissertation? 而因應國情分歧造成說法分歧的情況也是有的,遵照維基百科的解釋: 這一段可申明二者用法在有些情形下會有相反過來用的情況,也可用於灰色文獻上 總結以上說法,根基上可以獲得的結論是 而維基百科的诠釋是:
Thesis:這個詞的用法比較寬,碩士博士都有效,但如果你在美國念書,一般都是專指碩士論文
在英國的話則是指博士論文
dissertations:一般來說都是指博士論文,但在英國可能會碰到這個字是指碩士論文Disseration
以下內文出自: https://blog.xuite.net/mgf2006/studyedu/164998470-Thesis%3FDisseration%3F%EF%BC%8D%E8%AB%96%E6%96%87有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931