泰密爾文翻譯


所以就順路幫手同學把萬國翻譯公司覺得比力有參考價值的書目羅列出來。
這幾天跟高中同窗聊到質性研究,剛好碩士論文有寫到一點關於質性研究的部門翻譯

1. 陳向明(2002)翻譯社會科學質的研究。台北:五南。
這本算是國內開質性研究法課的聖經本,雖然是大陸人寫的)
2. 潘淑滿(2003)翻譯質性研究:理論與應用。台北:心理翻譯
3. 丁興祥譯(2006)。質性心理學翻譯台北:遠流。
4. 王國川譯(2005)。質性資料闡發:若何透視質性資料翻譯台北:五南。
   Boyatzis翻譯社 R. E. (1998). Transforming Qualitative Information: Thematic
   Analysis and Code Development. Thousand Oaks: Sage Publications.
  (質性資料闡發這本,我覺得原文書比較好,可以的話,建議直接看原文)
5. 張芬芬譯(2005)。質性研究資料闡發。台北:雙葉。
   Miles, M. B. & Huberman翻譯社 M.(1994). Qualitative Data Analysis: An Expanded
   Sourcebook. Thousand Oaks: Sage Publications.
   (這本也建議直接看原文)
6. 李政賢譯(2007)。質性研究導論翻譯台北:五南翻譯
   (這本的後面幾章有談到量化與質性研究的混戰)
7. 郭俊偉譯(2008)。質性研究論文撰寫。台北:五南。
8. 羅世宏譯(2008)。質性資料闡明:文本.影象與聲音翻譯台北:五南。
9. 顧瑜君譯(2007)翻譯質性研究寫作。台北:五南。
10. Rubin,H. J. & Rubin, I. S. (2005). Qualitative interviewing :
    The art of hearing data. Thousand Oaks: Sage Publications.

敘說研究的書
1. 蔡敏玲譯(2003)翻譯敘說探究-質性研究中的經驗與故事。台北:心理。
2. 王勇智譯(2003)。敘說分析。台北:五南。

有時辰感覺質性研究也挺有趣的,最少可以讓研究者非常切近人群,而不只是憑空捏造。



以下文章來自: http://yupix.pixnet.net/blog/post/20209071-%E8%B3%AA%E6%80%A7%E7%A0%94%E7%A9%B6有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 angelaw5kd1o 的頭像
    angelaw5kd1o

    angelaw5kd1o@outlook.com