提格雷語翻譯

ydds wrote:
慘了,科技部長慘了,竟然不知道彭長老已經把這詞正名為「古今台外」了?!

台大校長楊泮池掛名論文捲入造假風浪,科技部長楊弘敦今天表示,這樣的工作「古今中外、先進國家城市産生」;如果是制度問題,可以慢慢改善,但這次是「人性問題」,必需要靠教育翻譯
科技部:論文造假事...(恕刪)

被抓到就不應~

當初國防部長說哪個地方不死人
翻譯
錯就是錯 為什麼要硬凹
翻譯社 應依據上下文背景.
//論文造假事件 古今中外都有



進修不主要 作弊也可以?






從速鬥他

慘了,科技部長慘了,居然不知道彭長老已經把這詞正名為「古今台外」了?!...(恕刪)
""可以
楊弘敦說,若查詢拜訪確切違背學術倫理屬實,科技部將會追回部份已津貼款子;科技部也估計批改《科技部學術倫理案件處置及審議要點》規範,讓學研機構多負一點責任。
我們是"卵白" , 貧困人
不,是古今台外。请注意措辞。
太好了
科技部:論文造假事務 古今中外都有

那是在罵什麼?
萬國翻譯公司真的對於所謂台灣的 院士、校長 刮目相看了。
翻譯公司"不行

gufan wrote:
此中,郭明良與台大病院副院長林明燦向導的團隊,已撤下2016年的某篇論文,共動用科技部與台大內部共九項計畫經費,此中三項科技部計畫總經費就高達4330萬元。
這是在說

古今中外之中 翻譯社 意同 "內" . 相似用法見秀外惠中
楊弘敦上午出席立法院教育委員會,立委柯智恩質疑,郭明良從98年到105年來,共拿到科技部高達1億5000萬元津貼經費,此中2006年的論文牽扯台大校長,問科技部是不是要用教育部前部長蔣偉寧因掛名論文造假而下台的標準來對待翻譯
ydds wrote:


本文引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=638&t=4986800有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 angelaw5kd1o 的頭像
    angelaw5kd1o

    angelaw5kd1o@outlook.com

    angelaw5kd1o 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言