下面這張是半成品>
完制品(還有上色喔)>
然後將各縣市的卡片,分組收齊後,最後將卡片貼在事前準備的大張(對開)台灣地圖上,這個步調就完成了。
接下來發下市售的有佈景圖的咭片卡,請學生將資料依照先生要求的格式寫在卡片上,再畫上簡圖。>
然後將五六年級學生分組,約每三人一組,五年級學生每組負責一個縣市的名產美食(兩種)、六年級學生每組負責一個縣市 翻譯參觀景點(兩個)。各組使用2009教育部E化專科教室的專案設置裝備擺設 翻譯英文教室學生用電腦(感謝教育部),找到所需中文資料後,再繼續尋找該資料的英文翻譯,此時教員就要先說明音譯與意譯的區分,如八卦山是音譯、日月潭是意譯。學生找好資料並經由老師簡單檢查後,完成以下圖的表格,照片中 翻譯表格是以實物投影機投影於銀幕上,學生各組完成後直接到教師桌上寫下資料,我再批改後直接以投影幕向學生申明修正緣由>
因為是利用期末的時候進行的課程,每班只有3節課可用,目前我也只做到這裡,固然完成了兩張海報,然則還有一個步調沒有完成,就是我要請學生們錄製介紹台灣的英語發音影片,再上傳到YouTube上
Introducing Formosa---介紹福爾摩沙
縣市的地輿位置與中文介紹終了後,接著發下縣市英文地邏輯學習單,學習單當選了台灣15個較首要的縣市(名稱不反複)標註英文地名,然則學生要用他們學到的Phonics技能,猜出哪個英文是哪個縣份,然後填到格子裡 翻譯社不外先生也得彌補說明一番,像是屏東與台東 翻譯 東 並不是 以D為字首,而是 T,基隆 翻譯基也不是 G字首,這個部門拼音速度快的學生就吃香多了。
課程的流程大約是先介紹台灣各首要縣市的中文名稱,天呀!本來有許多小朋侪不知道台灣各縣市的地理位置,所以先以完全沒標示 翻譯Q版台灣地圖介紹,如果美工能力優秀的教員,這張海報必然很快就完工,我就不可了,所以只好在網路上找適合 翻譯圖檔,處理掉文字 翻譯部門(因為我要貼活頁中英文標示),然後分割列印,最後裁切黏貼,唉!真是無能整死本身
找資料喔! >
完成品近照(有小錯誤喔) >
下面這張正在傷腦子>
我會再找時候將相關檔案和保持加到文章中,假如您也是一位 ET 想要用這套課程,沒必要客氣!不需要事前見告我,不外,假如你對於課程有啥修改 翻譯好點子,請不惜告知我,好嗎!
英文 翻譯進修,除了解與學習其他國度及文化的優點外,也應當有能利巴本地的文化轉達出去,所以我利用期末考終了後,到放暑假前的時候,設計了一個簡單 翻譯課程,但願學生能對於本身的文化有更深的了解外,也有一些能力將我們的文化傳遞給國外的友人 翻譯社
下面是完成圖
以下內文出自: http://mypaper.pchome.com.tw/etjtes/post/1321578995有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社