close
就MR的界說來看,也許會讓你感受與AR(擴增實境)十分接近翻譯但其實二者之間有著兩點顯明的不同,一是可由虛擬物體的相對位置會否隨你而改變,第二則是翻譯公司是不是能明顯辨別虛擬與現實的物品翻譯
" />


MR,原文是Mixed Reality,也稱為Hybrid Reality。
但後期Magic Leap比力經常使用MR來歸類自家產品,再加上要實現CR結果,佈滿更多實際中的挑戰,相關探討並不多。CR,Cinematic Reality,是Magic Leap曾提出的概念,指的是可讓虛擬實境結果顯現出好像片子殊效的真切結果。
AR與MR兩點不同帶你看清