close

翻譯公司

就MR的界說來看,也許會讓你感受與AR(擴增實境)十分接近翻譯但其實二者之間有著兩點顯明的不同,一是可由虛擬物體的相對位置會否隨你而改變,第二則是翻譯公司是不是能明顯辨別虛擬與現實的物品翻譯

" />

AR、AV(擴增虛擬)、VR與MR之別。(圖/翻攝微信公眾號傳媒圈)

微軟Hololens是一款MR裝備。
<div class=
AR、AV(擴增虛擬)、VR與MR之別。
微軟Hololens是一款MR裝備。(圖/翻攝微軟)
透過下圖可以領會,混合實境的界說其實包括AR和AV(擴增虛擬)翻譯相對於AR是將虛擬訊息加在實際情況中,AV(擴增虛擬)則是將真實訊息插手在虛擬環境裡,例如電玩遊戲時可透過遊戲手把感應重力,而且將實際中才有的重力特征,插足到遊戲中,用來調整、節制賽車的方向。

MR,原文是Mixed Reality,也稱為Hybrid Reality。

但後期Magic Leap比力經常使用MR來歸類自家產品,再加上要實現CR結果,佈滿更多實際中的挑戰,相關探討並不多。

CR,Cinematic Reality,是Magic Leap曾提出的概念,指的是可讓虛擬實境結果顯現出好像片子殊效的真切結果。

AR與MR兩點不同帶你看清

創作者介紹
創作者 angelaw5kd1o 的頭像
angelaw5kd1o

angelaw5kd1o@outlook.com

angelaw5kd1o 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()