close

越語翻譯中文

國際學術評論者對臺大晦氣的評論

影響係數18.699!這是一個自滿、珍貴、錙銖必較至小數點第三位的偉大績效,遠高於臺大公衛學院在10月13召開記者會,宣讀的《Environment International》的5.929影響係數翻譯《臺大校訊》以頭條刊出這個傲人績效,自屬固然爾!

臺灣大學主秘林達德說:「有一張圖之前已被揭橥過,該論文又利用統一張圖,只做了小小的點竄,學術界稱之為『反複揭橥的問題』,假如有註明出處,並取得贊成,還可以被接受。」這句話錯了,因為不管醫學樣本的實行組或對比組,必然是當時的實行成效,不會拿庫存的圖片來對照。這是PubPeer網友目前的首要扒糞標的目的。

檢視相片

認可錯誤,大刀一揮,撤消文章,就此打住本來可能持續針對該篇作品進行的更深度扒糞翻譯如斯作為,反而博得一些尊敬與好評。從被公然質疑,到作者提出撤除決意,僅一禮拜,省去可能延續耗費的社會本錢。

《Nature Cell Biology》影響係數18.699!

國際學術評論者對臺大有利的評論


相幹報道
● 概念投書:從國際頂尖期刊除掉剽竊、變造、作假論文看學術倫理
● 學術手藝兼備!手藝成就保送北科大的他,憑實力考進台科大,仍是書卷獎常客!

被撤除論文的合著者總計八位,即所謂的「郭明良傳授研究團隊」,第一名作者是已告退的博士後研究員,第七位是林明燦,第八位是郭明良翻譯作品在客歲六月審查,在本年七月被正式接受,然後在8月15日線上刊登。既然是「國際權威科學期刊」就會引來「好智者」或「功德者」睜大眼睛看,尤其是利用比來成長成功的圖形辨識軟體偵測。

固然《台大校訊》已撤除〈研究團隊論文榮登〉報道,仍可從Google庫存取得翻譯(劉任昌供應)

圖三:雖然《台大校訊》已經撤除〈研究團隊論文榮登〉報導,仍可從Google庫存取得。(劉任昌供應)

檢視相片

PubPeer網友對「郭明良傳授研究團隊」的回應,表達感謝分享此訊息(Thanks to the authors for the information regarding retraction.)。還有網友強調,很歡騰聽到除去而非勘誤的新聞,因為訂正以後,必定有更多的考訂要進行(It is good they are retracting rather than a mega correction, which would in all likelihood turn into multiple corrections.)。

圖一就是在前述後臺下,我在十月底接到的電子郵件。《臺大校訊》第1281期,頭條新聞是:「生命科學院生化科學研究所郭明良傳授及臺大病院副院長林明燦傳授之研究團隊…登載於國際權勢巨子科學期刊《天然細胞生物學》雜誌。」

「郭明良教授研究團隊」的八位作者依序是:ST Cha,   CT Tan翻譯社   CC Chang,      CY Chu, WJ Lee, BZ Lin翻譯社   MT Lin(林明燦)& ML Kuo(郭明良)。第一作者ST Cha已辭職,但Chang, Chu 與Kuo三位作者卻被PubPeer網友點名,說要對他們的所有論文扒糞(I will perform a screen through all the publications from this group.),並且引發呼應。今朝正在如火如荼的睜開,被點名刊登他們所頒發,且可能存在爭議的期刊包括:J. Natl. Cancer Inst.與 J. Biol. Chem.等翻譯

論文撤除事務導因於「PubPeer」網站的揭露,我在此彌補二項媒體疏忽的概念,其一是對臺大正面的評論,其二是在論文被撤除後,仍呈現對臺大負面的評論。

檢視相片

大師已熟習「剽竊辨識」程式是透過比對標的文件的文字表達型式,是否與既存之雲端資料庫文件吻合。「圖形辨識」軟體的基本原理相當,只不過是更精密,也需要更複雜的演算法判斷,其主要辨識目標有二,第一是是不是與既有圖形類似?第二是判定是不是具有經由影象處置軟體加工的徵兆?當「好智者」或「功德者」將藉以比對的資料庫限定在醫學論文圖形時,成功偵測舞弊行為的機率就大幅晉升。

*作者為德明財經科技大學財金系助理教授翻譯

「郭明良傳授研究團隊」論文在8月15日登載後,在11月1日被匿名網友提出嘗試組與對比組的細胞圖片中,有二幅居然完全相通翻譯然後,又被發現存在完全對稱(鏡射)的圖片,又有圖形內容局部重製的現象,和圖片有相同斑點的現象…以上跡象隱含研究結果攝影圖片並非自然原片,而存在變造或造假的可能性翻譯

學術界的魔鬼誘惑是,為求績效、升等、經費,而從事造假(fabrication,意謂無中生有)或變造(falsification,又稱竄改)研究功效。這是所謂的學術舞弊,積極舞弊者,同等於從事詐欺與背約行動,歹意沽名釣譽,詐騙取財。相對輕度舞弊者,是研究法式尚在進行中,為求告竣計畫進度,對長官交卸功效,就在對進行中的未完成成效「深具信心」的預期下,對中央效果「加工」,提早發表,讓研究團隊與研究機構,發光!發亮!

火在燒!目前仍處於慢火燉燒的狀況,但凶猛可期。過後救火,不如事前自動丟棄易燃物,在個案上,臺灣大學應當先自己檢討,清算門戶。在學術制度與文化上,教育部與科技應當對願意冒險撤除易燃物的學者賜與容忍和激勵,本身人來拆,還能留住體面,等外國人來拆台,就將面子丟盡。

《天然細胞生物學》影響係數18.699遠高於《國際情況》的5.929翻譯(劉任昌供應)

圖二:《自然細胞生物學》影響係數18.699遠高於《國際情況》的5.929。(劉任昌供應)

《臺大校訊第1281期》頭條報導。 (劉任昌供給)

圖一:《臺大校訊第1281期》頭條報道翻譯 (劉任昌供應)

被質疑論文圖形造假的過程

臺灣大學還沒有泛起近似「東京大學的6個研究室的22篇論文涉嫌造假事件」的規模翻譯但就學術能力或民族性,大家心知肚明臺灣大學與東京大學的斤兩若何?

但在11月10日以後,《臺大校訊第1281期》撤消該頭條報道,緣由是「臺大研究團隊」向期刊單元要求除去論文,背後緣由是論文顯現的圖形被國際學術評論者質疑造假。臺大主任秘書林達德說,主要作者已提出辭職。又申明,該研究論文比較顯著的毛病,有一張圖之前已被揭橥過,該論文又利用統一張圖,只做了小小的點竄,學術界稱之為「反複頒發的問題」,如果有註明出處,並取得贊成,還可以被接管,但此研究未註明出處亦未取得同意,明明有瑕疵,然則否組成造假,仍要由院級委員會調查後鑒定翻譯

「郭明良傳授研究團隊」的首要作者在11月4日回覆PubPeer,為論文出現的瑕疵道歉,也聲稱是因為疏失造成錯置圖片,並且已致函期刊,進行補救翻譯在此同時,卻又有更多圖形被提出質疑,並且評論這篇文章不是需要訂正,而是需要大範圍的考訂(mega correction)。

在11月7日,首要作者(第一作者)以負責任的態度再答複,申明數張圖形的確是第一作者不妥的重製(inappropriately duplicated by the first author),承認有違背學術倫理爭議,已去函期刊要求撤銷論文翻譯在表達歉意的同時,還是強調論文的結論准確,不受研究結果圖形的爭議影響。

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 angelaw5kd1o 的頭像
    angelaw5kd1o

    angelaw5kd1o@outlook.com

    angelaw5kd1o 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()