close

說明書翻譯

十一月二十日早晨天色熹微之際,我們就已換上工作人員一致的襯衫、在電資大樓一樓大廳鸠合,用最親熱的笑臉和有生氣的「晨安!」來迎接鑽研會第一天的到來。大會在交通大學吳妍華校長、交大科法學院劉先生和Alston & Bird LLP胡亦台合股律師的演講下揭開序幕。為期兩天的會議如火如荼的睜開,評論辯論涵蓋了專利訴訟成長、第三方付出、食物平安、醫療糾紛、網路資訊平安等科技功令範疇中主要的議題。 

 

全國科技功令鑽研會是本所的大運動,

 

過程中難免有些忽視,不外人人老是能夠相互幫忙,讓問題得到妥速的解決,而交大科法的各人庭,也就是在這樣配合面臨壓力和難題的情況下,才得以培養出特別很是優秀的師生關係和非常堅韌的同儕友情。最後,第十八屆全國科法鑽研會順利美滿地閉幕了,很高興本身可以或許有所貢獻,也很感激先生、助理、學長姐及同窗們,相信來歲會是收穫更豐滿的一屆!

為期兩天的鑽研會舉行於11/20和11/21,如今已美滿閉幕

2014全國科法碩一合照  
(碩一學弟妹大合照)

今年已邁入第十八個年初,

2014全國科法大合照1(全部教員與學生的大合照) 

在碩二學長姐的率領下,碩一的同窗在入學不久後,就離別到場論文組、議程組和行政組,進行會前的準備工作。而選修「法學雜誌編輯」課程的我,天然就成為論文組的一分子。每一篇即將在研討會中頒發的論文,都必需依照Bluebook的法則,顛末論文組最少三次的校訂,確認內文花式是不是統一、註腳及參考文獻的引用方式和資料來源是不是無誤等等,才能收入終究要交給與會賓客的論文集中翻譯校稿需要壯大的仔細和耐心,每個標點符號和字體都必需細心斟酌,而即便如此,再看一遍論文都仍是有可能發現新的毛病。特殊感激在方先生、誼勳學長和霈栩學姐專心的指點,使我們在過程當中,除能透過反覆浏覽接收論文的知識外,也漸漸培養了一顆謹慎面臨學術研究的心。與此同時,議程組和行政組的同窗也忙著和與會的佳賓們確認時候、場次、講題等事項,並收拾整頓會議所需的各類檔案和器材翻譯

萬國翻譯公司們來聽聽碩一學弟的心得分享吧!

2014級  科技組
江庭緯

profile  

會前一天是例行的預演日,所有同窗在完成前一階段的準備工作後,從頭分成內場、外場、貴賓及行政等四組,以合營會期間紛亂的工作內容翻譯我負責A場的內場器材,以確保講者所利用的電腦、投影片、麥克風、簡報筆等器材都能精良地運作。聽似輕易,但假如沒有內場組組長蕙伶學姐在會前具體的說明,妤軒學姐、霈栩學姐的協助,萬國翻譯公司必然無法顧及所有細節。

每一年十一月舉行的全國科法鑽研會,可說是科法所一年一度最精彩的盛事!作為產、官、學界的交流平台,大會邀請到來自各級司法院、智慧財產法院、美國律師事務所、中研院、台經院、資策會,和各大學法令系所的高朋蒞臨揭曉,今年,由於食物平安法制改造的火急,更約請到田秋堇立法委員、食藥署薛復琴副組長、婦女同盟賴曉芬秘書長,與我們分享修法、經管與監督的經驗,吸引兩百餘位的來賓共襄盛舉翻譯然而,研討會的背後並非舉止企劃或公關公司,而是交大科法學院的每一位老師、助理和同窗們通力合作的功效。



以下內文出自: http://nctuitl.pixnet.net/blog/post/44288149-2014%E5%B9%B4%E7%AC%AC%E5%8D%81%E5%85%AB%E5%B1%86%E5%85有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 angelaw5kd1o 的頭像
    angelaw5kd1o

    angelaw5kd1o@outlook.com

    angelaw5kd1o 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()