門德語翻譯※ 本文是不是可供給臺大同學轉作其他非營利用途?(須保存原作者 ID)
(是/否/其他前提):是
哪一學年度修課:
98-1
ψ 授課教師 (若為多人合授請寫開課教師,以利便收錄)
李碧涵 老師
δ 課程或者內容
本課程旨在切磋國家與鉅視社會成長之關係,將離別從國際與國內條理,
分析今世國家與社會成長之關係變遷翻譯
Ω 私心推薦指數(以五分計)
本科系想要學到進階常識者 ★★★★
外系想要update今日社經者 ★★★★★
η 上課用書(影印課本或是指定教科書)
教員每週會有一兩份講義 大致是期刊上的文章或教員本身論文的節選
μ 上課體式格局(投影片、整體計議、老師教學氣勢派頭)
每週一最先會有隻前和先生預約好的同學上台告訴
呈報內容是上一週老師的上課內容 有上台呈文的會加分
再來就是教員上課 講解當週講義內容
教員很喜歡丟問題給大師 積極回答給先生留下印象的學期分數就會頗高
理解方面 教員申明其實還蠻好懂的 不懂的話豈論是課中或課後提出問題
教員都樂於回覆 所以不要害羞 勇敢提出問題
σ 評分體式格局(給分甜嗎?是紮實分?)
出席&講堂表示40% 個人講述30% 分組報告30%
萬國翻譯公司小我是91分 我感覺是又涼又甜 因為我蹺了期初五六堂課...
上課其實也不會很嚴厲 唸本身的書的和敲筆電的大有人在
除有時課中會請萬國翻譯公司們寫一些我們的定見或設法(小考兼點名?)以外
整個學期只要交出兩份呈文就行了 真的是又涼又甜
ρ 考題型式、作業方式
誠如上述 除課中偶爾寫些定見和設法以外
一學期只要交出一份個人報告和一份小組陳述就好
小我申報2000~4000字 內容是學期中任何一篇課本的閱後心得
期中後就可以入手下手繳交 時限是期末前一週擺佈 早交會加總分
我小我是打了三千多字吧 分數不明
小組報告7000~10000字 內容自訂 與課程有關就好 5~7人一組
除了交出具體陳訴以外 也會要求上台報告 也會要求各組之間互評
報告繳交和上台報告的時候都在期末幾週
ω 其它(是不是重視出席率?若是是外系選修,需先有什麼根蒂根基較好嗎?老師個性?
加簽習慣?嚴禁遲到等…)
傳聞教員有人臉辨識能力 可以直接用看的來點名
固然不知道真假 不外教室表示佔了40% 大師照樣乖乖上課的好
Ψ 總結
推薦我上這門課的強者我學長有言 跟先生混熟就90+
後來才知道 要和教員混熟就是要積極介入教室討論
若是當真聽的話 應當可以聽到很多社經方面的器械
我原本就對這些還蠻有樂趣 所以聽起來感受還蠻不錯的
尤其我不是本科系的 就看成對這範疇常識的update囉
會只給四科星是因為 想要更進一步在這塊學到進階內容的
對於這堂課的內容可能會稍嫌不足
不過假如對外系生來說 萬國翻譯公司感覺綽綽有餘了
文章出自: https://www.ptt.cc/bbs/NTUcourse/M.1266035831.A.AD1.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
- Mar 01 Thu 2018 23:07
[通識] A5 國度與社會發展 李碧涵
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表